www.tangopulse.net
Джекки Линг Вонг

Интервью с Карлосом Либедински
(Narcotango)

 

Место:Карлос и я сидим в Café Kass, недалеко от его музыкальной школы на Jose Hernandez.
Сейчас он работает над следующим альбомом Narcotango, преподает в школе – берет от жизни все.
Мне было приятно обнаружить, что замечания Луисы Паэс по поводу его теплоты и открытости оказались точными.

Q:Как бы вы себя охарактеризовали?
C: Я не очень разбираюсь в астрологии, но точно знаю, что я Близнец по характеру и что по гороскопу я тоже Близнец. Так что 2 x 2 = 4.Так я себя воспринимаю. Моя жизнь очень разнообразна. Я музыкант и композитор, и это дает мне возможность жить в мире чувств, эмоций, но мне этого мало. Мне нужно что-то делать. Я вынужден быть продюсером. В моем мозгу есть много отделов. Мне нравится использовать все. Мне нужно двигаться и менять, потому что я не люблю скучать.

Эти 20 лет в музыкальной школе очень мне помогли. Я управляю школой - мне нужно уметь общаться с людьми. У нас 150 учеников, мы создаем группы и организуем их выступления. Ученикам от 5 до 17 лет. Это помогает мне совершенствоваться как руководителю. Еще я понял, что мне не нравится, когда вокруг меня люди, которые говорят мне, что делать. Я люблю мое личное время. Если кто-то давит на меня, я не могу работать. Для меня важно обладать свободой.

Q: И с чего же все началось?
C:Я начал работать в 2000 году, после того, как я стал танцевать танго. Я начал танцевать в начале 2000 года. Я был на одном музыкальном фестивале с тангогруппой, когда заметил преподавателей, дававших уроки танго. Я играл танго уже 10 лет и никогда не танцевал! Мне было нечего делать, и я взял урок танго. В этом было что-то… был ли этот урок… светом… так что теперь у меня новая страсть… танец.

Потом я путешествовал совершенно один и совершил танго- турне по США и Европе. Я брал свою гитару, шел на милонгу и спрашивал, можно ли мне спеть …и сыграть на гитаре. Так я играл 4 месяца … только на гитаре. Я танцевал каждый вечер ( теперь мой опыт составляет 6 месяцев). Я вернулся в Буэнос-Айрес и танцевал 4-5 вечеров. В то же самое время я сочинял песни и решил их записать, и они впоследствии вошли в альбом Aldea.

Q:Что меня заинтересовало в этом альбоме, так это то, что вы включили туда песни, которые были электронными…как бы предварительное прослушивание Narcotango.
C:  Да. На милонгах я начал ощущать, что мое тело хочет танцевать под что-то, более близкое нашему времени. Я люблю традиции, но и жить в настоящем времени я тоже люблю.Е ще я наблюдал за танцорами из Европы, которые танцуют в разных стилях. Мне нужно было танцевать под современную музыку. Вечерами я слушал танго на мионгах, а дома - Тома Уэйтса и обнаружил, что могу танцевать танго и под музыку Тома Уэйтса,… и Бьйорк. Я начал экспериментировать в своей студии.

Я сходил на милонгу на открытом воздухе в воскресенье, после чего привел в студию нескольких друзей, чтобы играть новую музыку. Я видел в этом связь. Я открыл двери студии, и мы стали танцевать. До того момента я не сознавал, что происходило что-то значимое. До того момента я существовал отдельно… сам сочинял. …играл на разных инструментах и записывал сам.

Q: Вероятно, это вас вдохновило и изменило.
C: Да. Я работал 2 года над Narcotango. После того как я записал пару треков, я давал их послушать моим друзьям. Они путешествовали за границей и играли там мою музыку. Так что людям она была знакома за год до выхода альбома. Это и было моей целью. Особенно из-за того что ди-джеи в Буэнос- Айресе не хотели ставить ее . Когда же Марио Орландо ( ди-джей в Буэнос- Айресе)поставил мою музыку в конце вечеринки в Sunderland Club, 6 милонгерос стали танцевать под нее, и они были великолепны! Марио познакомил нас.

Q: Кто слушает вашу музыку?
C: Сначала я предполагал, что только те, кто танцует танго. Но теперь я вижу, что остальным она тоже нравится. Когда я выступаю здесь, в Буэнос-Айресе, люди приходят с милонг на открытом воздухе. Музыка записана на милонге, так что я был удивлен , что остальным она понравилась и они покупали ее на СD. Многие передачи на ТВ используют эту музыку как интродукцию. Это действительно новое звучание для танго. Сейчас ее ставят в барах, особенно в Палермо.


Q: Слыша свою музыку повсюду, ощущаете ли вы себя знаменитым?
C: Да…хотя нет… моя музыка знаменита. Люди знают музыку , но не меня. Музыка важнее автора. Для меня удивительно – получать еmail от людей со всего мира(света).
Это был настоящий взрыв. Альбом Багофондо был выпущен в мае, альбом Narcotango – в августе.
Здесь, в Буэнос- Айресе немногие знали о Gotan. Это было мне на руку, потому что Universal  осуществляли выход альбома Багофондо, так что promotе- акция электронного танго была потрясающей. В магазинах, когда спрашивали Багофондо, продавцы предлагали и Narcotango. Такой ход вещей был для меня идеальным.


Q: Сначала я услышала Gotan, и мне понравилось.
C: Gotan был выпущен, когда я записал мой первый CD, поэтому говорят, что мы экспериментировали в одно и то же время.

Q: Чем, как вы думаете, различается музыка трех групп?
C:Gotan и Bajofondo более электронные. В моей музыке больше аромата танго. Я танцую танго, поэтому мотивация другая. Я понимаю, что аргентинец, который играет в Gotan не сознавал, что его музыку ставят на милонгах.

Q:Где ваши альбомы лучше покупают?
C: Я думаю, что половина продается в Аргентине, половина – за границей.

Q: Итак, идеальный вечер на милонге был бы…
C: Мне нравятся перемены, я не люблю, когда весь вечер играет электронная музыка, но и от всего традиционного я тоже устаю.

Q: Какая ваша любимая музыка, под которую вы предпочитаете танцевать?
C:Vi Luz y Subi
Plano Secuencia
Otro Luna
Mejor Asi
La Tropilla de la Zurda
Humo


 

Перевод: Екатерина

© www.tangopulse.net  - оригинал статьи на английском.
 

вернуться

версия для печати